Translation of "guess not" in Italian


How to use "guess not" in sentences:

I guess not everyone forgot about your birthday.
Direi che non l'hanno scordato proprio tutti!
I thought you'd see it too, but I guess not.
Credevo che Io potevi vedere anche tu, invece no.
I thought I'd get understanding from you, but I guess not.
Credevo di avere un po' di comprensione da te, ma mi sbagliavo.
No, I guess not, but that and my badge is all I got.
No, suppongo di no, ma mi rimangono solo queste e il mio distintivo.
But I guess not the best way to get back into Amanda's good graces.
Ma immagino che non sia il modo migliore per tornare tra le grazie di Amanda.
I guess not to a dropout.
Immagino niente, per uno che ha lasciato.
Safe from Cuddy, but I guess not from her trusted rat-complice.
Salvo dalla Cuddy, ma presumo non dal suo fidato complice-spia.
I guess not everybody gets old.
A quanto pare non tutti invecchiano.
I thought this thing was starting to work, but I guess not.
Pensavo che l'acchiappasogni funzionasse, ma non e' cosi'.
I guess not, but I'm not that deep a part of his life.
Penso di no, ma non so cosi' tanto della sua vita.
I guess not-- not after everything you've been through.
Comprensibile, dopo tutto quello che hai passato.
I thought your face couldn't get any uglier, but I guess not.
Pensavo non si potesse essere più brutti di te, ma mi sbagliavo.
No, I guess not, but Thomas did put your brother, Quentin, in prison and revenge is a pretty strong motive.
No, credo di no, ma Thomas ha fatto finire tuo fratello Quentin in prigione e la vendetta e' un movente piuttosto valido.
As long as we keep getting calls like this, I guess not.
Penso di no, visti gli omicidi come questo.
I guess not all lesbians are good with their tongue, huh?
A quanto pare non tutte le lesbiche sono brave con la lingua, eh?
I guess not everyone's gonna fall for it.
Credo che non tutti ci cadano.
I guess not as often as you do.
Credo non tanto quanto lo fa lei.
But I guess not everybody can have what Schmidt and I have.
Ma non tutti possono avere cio' che abbiamo noi.
I guess not, no matter how many times papi chased him out of the house.
Non importa quante volte papi l'abbia buttato fuori di casa.
I thought I was pretty clear on the phone explaining the situation, but I guess not, so what's up, fellas?
Pensavo di essere stato chiaro al telefono quando ho spiegato la situazione, ma forse no. Che succede, ragazzi?
I guess, not being registered with the police as residents has something to do with this question?
Forse il non essere registrati alla polizia come residenti, ha a che vedere con questa domanda?
I... well, I guess not you.
Beh, forse con te non ci riescono.
I guess not, because two of them were right up there.
Non direi, perché due di loro erano là.
I thought it was fate, but I guess not.
Credevo fosse il destino, ma pare di no.
I thought that someone who loved what I love could one day love me, too, but I guess not.
Ho pensato che qualcuno con i miei stessi interessi, avrebbe potuto amare anche me un giorno. Ma pare di no.
But I guess not too weird 'cause you're in here, and you're, you know, you're...
Beh... presumo non piu' di tanto strano perche' sei... qui dentro e sei... Voglio dire, sei...
I guess not everyone likes oral exams.
Immagino che non tutti apprezzino gli esami orali.
Mm... she seems pretty tough, but I would guess not.
Sembra piuttosto dura, ma direi di no.
My passion bubbles very near the surface, I guess, not gonna lie.
Diciamo pure che sono suscettibile. Non voglio mentirvi.
I guess not-you would say that, too.
Immagino che anche il non-te lo direbbe.
I guess not, but that was different.
Penso di no, ma era diverso.
You can't believe everything you read in papers yeah, I guess not
Non credere a quel che leggi sui giornali. Si', certo.
Oh, I guess not everyone in here has a security clearance.
Non sono sicuri che tutti qua dentro abbiano l'autorizzazione di sicurezza adeguata.
You know, I-I really thought you'd be more adult about this, considering what your birth parents did to you, but I guess not.
Sai, io... Io pensavo sul serio che potessi essere piu' adulto al riguardo. Se pensiamo a quello che ti hanno fatto i tuoi genitori naturali.
Guess not getting divorced worked out for them after all.
Immagino che non aver divorziato sia stata una buona idea, dopotutto.
And I guess not really a surprise that the Antichrist was a politician first.
E non credo vi sorprenda sapere che l' Anticristo era un politico.
Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist.
Interessante. Come potete immaginare, non sono né un materialista né un immaterialista.
3.672935962677s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?